رجایی: همدلی‌ها بر سه محور هنر، تعهد و رسانه استوار است

به گزارش خبرنگار پایگاه خبری حوزه هنری، محمدسرور رجایی، دبیر ششمین همایش «روایت همدلی» در این مراسم که یک‌شنبه 10 بهمن ماه در حوزه هنری برگزار شد، با بیان اینکه از 10 سال قبل که برگزاری سلسله برنامه‌های «روایت همدلی» توسط خانه ادبیات افغانستان آغاز شد، هدف ما و همکارانمان همدلی و دوستی ملت مهاجر افغانستان با ملت ایران بود.

وی ادامه داد: ملت ایران میزبانانی بودند که در 30 سال گذشته کنارشان بودیم؛ اما همیشه احساس می‌کردیم دیوار نامرئی بین ما و آن‌ها وجود دارد. خوشحالیم که این اتفاق در این سال‌ها رخ داده است و رسانه‌های بسیاری پا به میدان گذاشته اند.

رجایی همچنین گفت: باور ما این است که همدلی ها بر 3 محور هنر، تعهد و رسانه استوار است. مهاجران افغانستان هنر و تعهد داشته اند، اما رسانه نداشتند.

وی خاطرنشان کرد: امروز خوشحالیم و به خود می بالیم که رسانه های بسیاری پا به میدان گذاشته‌اند و توانمندی های مهاجران افغانستانی را به تصویر کشیده و می کشند. هنوز هم امیدواریم که رسانه های بیشتری به میدان بیایند. هنوز بخشی از رسانه‌ها را می‌بینیم که همدلی‌ها و هم‌زبانی‌های ما را تخریب می‌کنند.

شوکت علی محمدی، رئیس کانون ادبی کلمه در قم، با بیان اینکه همدلی کار دل است و تابع هیچ بخشنامه و معامله و قراردادی نیست، اظهار کرد: بنابراین، همدلی مبتنی بر رضایت خاطر دو مجموعه انسانی است که به دلیل تشکیل دولت‌های ملی، بین آن ها مرز سیاسی کشیده شده است. مرز سیاسی نیز واقعیتی است که باید آن را بپذیریم.

وی ادامه داد: مطبوعات ایران و افغانستان نتوانستند همدلی و هم‌زبانی را حفظ کنند. مطبوعات آیینه واقعیت‌های ذهنی جامعه است. عده‌ای از وضعیت موجود مطبوعات ناراضی هستند و می گویند که چرا مطبوعات وضعیت بهتری را نشان نمی‌دهند. واقعیت همانی است که نشان داده می‌شود، این واقعیت هم ساخته ذهن جامعه رسانه‌ای است. فعلا این وضعیت وجود دارد و اگر بخواهد وضعیتی غیر از این را نشان دهد دروغ است. اگر 40 یا 50 سال بعد بخواهیم تاریخ وضعیت کشور را بررسی کنیم، باید ببینیم جایگاه پناهندگان افغانستانی کجا بوده است.

علی محمدی خاطرنشان کرد: مطبوعات از دو جنس روایت می‌کند، یکی از آن‌ها واقعیت ذهنی جامعه مطبوعاتی است. در ذهنیت جامعه مطبوعاتی عناصر منفی از مهاجران افغان شکل گرفته است. یکی از موارد جایگاه زبان است. در سریال چارخانه لهجه شرقی را به تمسخر کشیدند. به دلیل اینکه جامعه مطبوعات و رسانه ها، با واقعیت ها آشنایی ندارند، تصور می‌کنند، همه چیز در ایران خلاصه شده است. باید آگاه باشند و به این حقوق احترام بگذارند. باید تعارف ها را کنار بگذاریم و اگر می خواهیم از مولانا نام ببریم، بگوییم اندیشمند و شاعر فارسی زبان، نه شاعر ایرانی؛ تا هر جایی که در کره زمین هر کس فارس زبان باشد به این شخصیت افتخار کند. باید به این ظرافت توجه کنیم و سعی کنیم وطن فرهنگی تغییر کند، نه وطن جغرافیایی.

در این همایش شخصیت‌هایی همچون جواد محقق شاعر و ادیب ایرانی، محمدسرور مولایی نویسنده و پژوهشگر افغان و عضو کنونی فرهنگستان زبان و ادب فارسی، مجتبی نوروزی دکترای مطالعات منطقه‌ای با گرایش خاورمیانه از دانشگاه تهران و روح الله قاسمیان دکترای روابط بین الملل از دانشگاه گیلان حضور داشتند.
منبع: پایگاه خبری حوزه هنری

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.

دکمه بازگشت به بالا
بستن