محمدسرور رجایی؛ معاون خانه ادبیات افغانستان: تعامل میان نویسندگان فارسیزبان جهان یک ضرورت است
روابط عمومی افغانستان ـ زهرا یوسفی: کارشناسان افغانستانی و ایرانی در نشست تخصصی «راهکارهای تعامل میان نویسندگان فارسیزبان جهان»، شیوههای معرفی فرهنگ و زبان کشورهای فارسیزبان به یکدیگر را بررسی کردند.
نشست تخصصی «راهکارهای تعامل میان نویسندگان فارسیزبان جهان» روز پنجشنبه، 11 اردیبهشت (ثور) 1393 در بیست و هفتمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران برگزار شد. در این نشست، محمدسرور رجایی، معاون خانه ادبیات افغانستان؛ قهرمان سلیمانی، معاون پژوهشی و آموزشی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی؛ علیرضا قزوه، مدیر مرکز آفرینشهای ادبی حوزه هنری و حمیدرضا شاهآبادی، مدیرعامل گروه انتشارات بینالمللی الهدی درباره راهکارهای افزایش تعامل میان نویسندگان فارسیزبان در جهان تبادل نظر کردند.
رجایی در سخنان خود با اشاره به اشتراکهای فراوان میان سه کشور افغانستان، ایران و تاجیکستان بیان داشت: «فرهنگ و زبان سه کشور افغانستان، ایران و تاجیکستان، عاملی است که ما را بدون واسطه به هم متصل میکند و این ویژگی مهم را باید کارشناسان و فرهنگیان تقویت کنند. تعامل میان نویسندگان فارسیزبان جهان یک ضرورت استراهکار تعامل بیشتر میان نویسندگان کشورهای فارسیزبان هم احترام به یکدیگر و داشتن احساس نیاز به یکدیگر است».
معاون خانه ادبیات با استقبال از انتخاب افغانستان به عنوان مهمان ویژه بیست و هفتمین نمایشگاه بینالمللی کتاب، آن را یکی از گامهای بسیار مؤثر در زمینه تعاملهای بیشتر میان فارسیزبانان دانست و گفت: «این تعاملها بهتر است از دایره ادبیات کمی فراتر رود و در عرصه های دیگر نیز به نمایش گذاشته شود. سازمانها و نهادهای فرهنگی و هنری نیز میتوانند در زمینه تعاملهای بهتر و بیشتر این کشورها نقش مؤثرتری ایفا کنند».
این شاعر و روزنامهنگار افغانستانی در پایان سخنانش گفت: «با وجود سابقه حضور سی ساله مهاجران در ایران و تعاملهای نزدیک دو ملت، متأسفانه هر دو ملت از فرهنگ و هنر یکدیگر شناخت کافی و مناسب را ندارند. ناخواسته دیواری بین خود به وجود آوردهایم که ما را از هم دور نگاه داشته است. به نظر میرسد شناسایی انرژیهای فرهنگی ناشناخته و معرفی فرهنگ و هنر دو کشور به عموم مردم بسیار کمککننده است».